1
00:00:00,085 --> 00:00:00,790
[STORE]
2
00:00:00,891 --> 00:00:02,691
Chief... what's this for?
3
00:00:02,692 --> 00:00:05,692
Imagine, Colleague, that you
have just been brought by a stork.
4
00:00:12,543 --> 00:00:15,093
Now imagine, Colleague, that
there's no seat.
5
00:00:20,094 --> 00:00:22,894
According to the new rules, Colleague,
the stork brings children to those
6
00:00:22,895 --> 00:00:25,595
who have a special child seat.
7
00:00:25,596 --> 00:00:27,796
But if there is no seat,
in those cases
8
00:00:27,897 --> 00:00:30,397
the stork takes children away.
9
00:00:38,998 --> 00:00:41,098
Chief, Chief! He's getting away from us!
10
00:00:41,099 --> 00:00:42,399
Don't worry, Colleague!
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
At such a speed, he won't get very far.
12
00:00:52,451 --> 00:00:54,601
You were right, Chief.
He didn't get far.
13
00:00:54,602 --> 00:00:56,352
And he was very lucky.
14
00:00:56,703 --> 00:00:58,003
Going over the speed limit,
15
00:00:58,154 --> 00:01:00,604
he could have left us for good!
16
00:01:00,605 --> 00:01:02,755
[Russian Association of Motor Insurers]
17
00:01:03,606 --> 00:01:04,706
Yeah, and another thing,
18
00:01:04,707 --> 00:01:06,207
I had this dream, you see,
19
00:01:06,208 --> 00:01:07,608
it was just like real life,
20
00:01:07,609 --> 00:01:08,609
only on the moon,
21
00:01:08,610 --> 00:01:09,910
I was picking mushrooms there, Chief,
22
00:01:09,911 --> 00:01:11,211
berries, and [...],
23
00:01:11,412 --> 00:01:13,912
when suddenly, there was [...]
24
00:01:13,913 --> 00:01:15,313
[...] I was so worried,
25
00:01:15,314 --> 00:01:16,914
[...]
26
00:01:16,915 --> 00:01:18,515
...and I wondered where
my firewood was.
27
00:01:18,516 --> 00:01:21,016
[...]
28
00:01:21,017 --> 00:01:23,917
[...] so Chief, that was about it, but...
29
00:01:24,718 --> 00:01:26,518
Hello. Hello?
30
00:01:27,819 --> 00:01:28,919
Holy sh...
31
00:01:29,420 --> 00:01:31,820
Where have I driven to?
32
00:01:31,821 --> 00:01:33,621
[Russian Association of Motor Insurers]
33
00:01:35,322 --> 00:01:37,222
And so, we have already learned
34
00:01:37,223 --> 00:01:40,323
that the road must be crossed
at the green light signal.
35
00:01:47,424 --> 00:01:49,424
There, you see?
36
00:01:49,425 --> 00:01:52,525
Now, properly, the road should
be crossed like this:
37
00:01:53,626 --> 00:01:54,926
We look left.
38
00:01:54,927 --> 00:01:56,827
We look right.
39
00:01:56,828 --> 00:01:58,128
And only when the light is green
40
00:01:58,129 --> 00:02:00,129
do we cross the road together.
41
00:02:00,430 --> 00:02:04,430
But better still, one should use
an underground crossing.
42
00:02:11,031 --> 00:02:12,331
Oh, oh!
Look, Chief!
43
00:02:12,532 --> 00:02:13,732
There's a cat on the road!
44
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
That's no cat,
that's a pedestrian!
45
00:02:30,834 --> 00:02:33,934
Pedestrians can be big or small,
46
00:02:33,935 --> 00:02:36,735
but we must give the right-of-way
to all of them.
47
00:02:42,736 --> 00:02:44,036
My car!
48
00:02:44,037 --> 00:02:45,387
Look, Chief!
An accident!
49
00:02:45,488 --> 00:02:47,138
- Anybody hurt?
- No.
50
00:02:47,139 --> 00:02:49,039
- How many vehicles?
- Exactly two,
51
00:02:49,040 --> 00:02:50,890
and both have MTPL insurance!
52
00:02:50,941 --> 00:02:52,941
The damage is less than 25,000 rubles.
53
00:02:52,992 --> 00:02:54,342
This can all taken care of as easily...
54
00:02:54,343 --> 00:02:55,893
...as waving a magic wand.
55
00:02:55,894 --> 00:02:56,794
How's that?
56
00:02:56,795 --> 00:02:58,645
You can fill out the
accident report yourself
57
00:02:58,696 --> 00:03:00,396
and go your own ways, if nobody objects.
[from March 1, 2009]
58
00:03:00,397 --> 00:03:02,397
How magical!
59
00:03:02,398 --> 00:03:03,398
And if I'm not sure?
60
00:03:03,449 --> 00:03:05,099
If you're not sure,
you should definitely
61
00:03:05,100 --> 00:03:08,000
summon an inspector with
an even more magical wand.
62
00:03:10,251 --> 00:03:11,501
And so, Colleague,
63
00:03:11,552 --> 00:03:15,202
we already know that one cannot
cross the road wherever one wants to.
64
00:03:15,203 --> 00:03:16,203
"wants to"...
65
00:03:16,204 --> 00:03:17,704
You can only do that where...
66
00:03:17,855 --> 00:03:19,805
- ...there is a light...
- "Light"!
67
00:03:19,806 --> 00:03:21,006
...or a zebra!
68
00:03:21,007 --> 00:03:21,807
"Zebra"!
69
00:03:21,858 --> 00:03:23,608
But a light and a zebra
70
00:03:23,609 --> 00:03:25,109
is not all!
71
00:03:25,410 --> 00:03:26,910
The colour of the light
72
00:03:26,911 --> 00:03:28,411
must be not red,
73
00:03:28,412 --> 00:03:30,512
and not even yellow,
74
00:03:33,763 --> 00:03:36,513
it must be a green light!
75
00:03:36,614 --> 00:03:38,114
Got it, Colleagues?
76
00:03:38,265 --> 00:03:39,615
Got it, Chief!
77
00:03:41,616 --> 00:03:42,816
Take care, Colleague!
78
00:03:42,817 --> 00:03:45,317
We are approaching
a railway crossing.
79
00:03:45,468 --> 00:03:47,918
Chief... let's try and make it through!
80
00:03:48,719 --> 00:03:50,019
No, Colleague!
81
00:03:50,020 --> 00:03:52,320
The crossing is too dangerous!
82
00:04:01,971 --> 00:04:03,321
Have you noticed, Colleague,
83
00:04:03,322 --> 00:04:06,422
how dangerous the crossing is
when the gate is lowered?
84
00:04:06,423 --> 00:04:08,323
Oh... I have, Chief!
85
00:04:09,574 --> 00:04:11,524
And when it is raised, too.
86
00:04:14,525 --> 00:04:15,625
What do you think, Colleague,
87
00:04:15,626 --> 00:04:17,226
will the elephant like our present?
88
00:04:17,227 --> 00:04:18,227
Yes, Chief,
89
00:04:18,228 --> 00:04:20,528
but it seems our present
is impeding traffic.
90
00:04:20,579 --> 00:04:21,329
No, Colleague,
91
00:04:21,330 --> 00:04:23,630
we are driving at a normal speed.
92
00:04:31,781 --> 00:04:33,631
Chief! What about our present...
[To Our Dear Elephant]
93
00:04:33,632 --> 00:04:35,332
...for the elephant's anniversary?
94
00:04:35,333 --> 00:04:37,833
The elephant will have many
anniversaries yet, Colleague,
95
00:04:38,234 --> 00:04:40,734
but someone who drives
into the oncoming lane
96
00:04:40,885 --> 00:04:44,485
will be in no state to worry
about anniversaries!
97
00:04:49,236 --> 00:04:51,436
Chief, Chief!
He's getting away from us!
98
00:04:53,437 --> 00:04:56,237
Hey! A black cat is a bad omen.
99
00:04:59,138 --> 00:05:02,338
Chief! He wants to cross
the solid double line!
100
00:05:02,339 --> 00:05:04,539
That is impermissible, Colleague!
101
00:05:08,640 --> 00:05:11,940
The worst omen is not a black cat.
102
00:05:11,941 --> 00:05:17,041
Never cross the solid double line!
103
00:05:21,242 --> 00:05:23,242
[BAR]
104
00:05:24,543 --> 00:05:26,043
Shoo!
105
00:05:29,094 --> 00:05:30,544
Chief, Chief!
106
00:05:30,545 --> 00:05:33,445
It seems Karbofoss has sold our elephant
and drunk away the money,
107
00:05:33,446 --> 00:05:34,946
and is now trying to hide!
108
00:05:34,947 --> 00:05:36,447
Don't worry, Colleague.
109
00:05:36,448 --> 00:05:38,548
We will take away his driver's license.
110
00:05:45,399 --> 00:05:47,849
A drunk has no place
being behind the wheel!
111
00:05:47,850 --> 00:05:49,750
[Russian Association of Motor Insurers]