1 00:00:00,085 --> 00:00:00,790 [STORE] 2 00:00:00,891 --> 00:00:02,691 Chief... what's this for? 3 00:00:02,692 --> 00:00:05,692 Imagine, Colleague, that you have just been brought by a stork. 4 00:00:12,543 --> 00:00:15,093 Now imagine, Colleague, that there's no seat. 5 00:00:20,094 --> 00:00:22,894 According to the new rules, Colleague, the stork brings children to those 6 00:00:22,895 --> 00:00:25,595 who have a special child seat. 7 00:00:25,596 --> 00:00:27,796 But if there is no seat, in those cases 8 00:00:27,897 --> 00:00:30,397 the stork takes children away. 9 00:00:38,998 --> 00:00:41,098 Chief, Chief! He's getting away from us! 10 00:00:41,099 --> 00:00:42,399 Don't worry, Colleague! 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,400 At such a speed, he won't get very far. 12 00:00:52,451 --> 00:00:54,601 You were right, Chief. He didn't get far. 13 00:00:54,602 --> 00:00:56,352 And he was very lucky. 14 00:00:56,703 --> 00:00:58,003 Going over the speed limit, 15 00:00:58,154 --> 00:01:00,604 he could have left us for good! 16 00:01:00,605 --> 00:01:02,755 [Russian Association of Motor Insurers] 17 00:01:03,606 --> 00:01:04,706 Yeah, and another thing, 18 00:01:04,707 --> 00:01:06,207 I had this dream, you see, 19 00:01:06,208 --> 00:01:07,608 it was just like real life, 20 00:01:07,609 --> 00:01:08,609 only on the moon, 21 00:01:08,610 --> 00:01:09,910 I was picking mushrooms there, Chief, 22 00:01:09,911 --> 00:01:11,211 berries, and [...], 23 00:01:11,412 --> 00:01:13,912 when suddenly, there was [...] 24 00:01:13,913 --> 00:01:15,313 [...] I was so worried, 25 00:01:15,314 --> 00:01:16,914 [...] 26 00:01:16,915 --> 00:01:18,515 ...and I wondered where my firewood was. 27 00:01:18,516 --> 00:01:21,016 [...] 28 00:01:21,017 --> 00:01:23,917 [...] so Chief, that was about it, but... 29 00:01:24,718 --> 00:01:26,518 Hello. Hello? 30 00:01:27,819 --> 00:01:28,919 Holy sh... 31 00:01:29,420 --> 00:01:31,820 Where have I driven to? 32 00:01:31,821 --> 00:01:33,621 [Russian Association of Motor Insurers] 33 00:01:35,322 --> 00:01:37,222 And so, we have already learned 34 00:01:37,223 --> 00:01:40,323 that the road must be crossed at the green light signal. 35 00:01:47,424 --> 00:01:49,424 There, you see? 36 00:01:49,425 --> 00:01:52,525 Now, properly, the road should be crossed like this: 37 00:01:53,626 --> 00:01:54,926 We look left. 38 00:01:54,927 --> 00:01:56,827 We look right. 39 00:01:56,828 --> 00:01:58,128 And only when the light is green 40 00:01:58,129 --> 00:02:00,129 do we cross the road together. 41 00:02:00,430 --> 00:02:04,430 But better still, one should use an underground crossing. 42 00:02:11,031 --> 00:02:12,331 Oh, oh! Look, Chief! 43 00:02:12,532 --> 00:02:13,732 There's a cat on the road! 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,233 That's no cat, that's a pedestrian! 45 00:02:30,834 --> 00:02:33,934 Pedestrians can be big or small, 46 00:02:33,935 --> 00:02:36,735 but we must give the right-of-way to all of them. 47 00:02:42,736 --> 00:02:44,036 My car! 48 00:02:44,037 --> 00:02:45,387 Look, Chief! An accident! 49 00:02:45,488 --> 00:02:47,138 - Anybody hurt? - No. 50 00:02:47,139 --> 00:02:49,039 - How many vehicles? - Exactly two, 51 00:02:49,040 --> 00:02:50,890 and both have MTPL insurance! 52 00:02:50,941 --> 00:02:52,941 The damage is less than 25,000 rubles. 53 00:02:52,992 --> 00:02:54,342 This can all taken care of as easily... 54 00:02:54,343 --> 00:02:55,893 ...as waving a magic wand. 55 00:02:55,894 --> 00:02:56,794 How's that? 56 00:02:56,795 --> 00:02:58,645 You can fill out the accident report yourself 57 00:02:58,696 --> 00:03:00,396 and go your own ways, if nobody objects. [from March 1, 2009] 58 00:03:00,397 --> 00:03:02,397 How magical! 59 00:03:02,398 --> 00:03:03,398 And if I'm not sure? 60 00:03:03,449 --> 00:03:05,099 If you're not sure, you should definitely 61 00:03:05,100 --> 00:03:08,000 summon an inspector with an even more magical wand. 62 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 And so, Colleague, 63 00:03:11,552 --> 00:03:15,202 we already know that one cannot cross the road wherever one wants to. 64 00:03:15,203 --> 00:03:16,203 "wants to"... 65 00:03:16,204 --> 00:03:17,704 You can only do that where... 66 00:03:17,855 --> 00:03:19,805 - ...there is a light... - "Light"! 67 00:03:19,806 --> 00:03:21,006 ...or a zebra! 68 00:03:21,007 --> 00:03:21,807 "Zebra"! 69 00:03:21,858 --> 00:03:23,608 But a light and a zebra 70 00:03:23,609 --> 00:03:25,109 is not all! 71 00:03:25,410 --> 00:03:26,910 The colour of the light 72 00:03:26,911 --> 00:03:28,411 must be not red, 73 00:03:28,412 --> 00:03:30,512 and not even yellow, 74 00:03:33,763 --> 00:03:36,513 it must be a green light! 75 00:03:36,614 --> 00:03:38,114 Got it, Colleagues? 76 00:03:38,265 --> 00:03:39,615 Got it, Chief! 77 00:03:41,616 --> 00:03:42,816 Take care, Colleague! 78 00:03:42,817 --> 00:03:45,317 We are approaching a railway crossing. 79 00:03:45,468 --> 00:03:47,918 Chief... let's try and make it through! 80 00:03:48,719 --> 00:03:50,019 No, Colleague! 81 00:03:50,020 --> 00:03:52,320 The crossing is too dangerous! 82 00:04:01,971 --> 00:04:03,321 Have you noticed, Colleague, 83 00:04:03,322 --> 00:04:06,422 how dangerous the crossing is when the gate is lowered? 84 00:04:06,423 --> 00:04:08,323 Oh... I have, Chief! 85 00:04:09,574 --> 00:04:11,524 And when it is raised, too. 86 00:04:14,525 --> 00:04:15,625 What do you think, Colleague, 87 00:04:15,626 --> 00:04:17,226 will the elephant like our present? 88 00:04:17,227 --> 00:04:18,227 Yes, Chief, 89 00:04:18,228 --> 00:04:20,528 but it seems our present is impeding traffic. 90 00:04:20,579 --> 00:04:21,329 No, Colleague, 91 00:04:21,330 --> 00:04:23,630 we are driving at a normal speed. 92 00:04:31,781 --> 00:04:33,631 Chief! What about our present... [To Our Dear Elephant] 93 00:04:33,632 --> 00:04:35,332 ...for the elephant's anniversary? 94 00:04:35,333 --> 00:04:37,833 The elephant will have many anniversaries yet, Colleague, 95 00:04:38,234 --> 00:04:40,734 but someone who drives into the oncoming lane 96 00:04:40,885 --> 00:04:44,485 will be in no state to worry about anniversaries! 97 00:04:49,236 --> 00:04:51,436 Chief, Chief! He's getting away from us! 98 00:04:53,437 --> 00:04:56,237 Hey! A black cat is a bad omen. 99 00:04:59,138 --> 00:05:02,338 Chief! He wants to cross the solid double line! 100 00:05:02,339 --> 00:05:04,539 That is impermissible, Colleague! 101 00:05:08,640 --> 00:05:11,940 The worst omen is not a black cat. 102 00:05:11,941 --> 00:05:17,041 Never cross the solid double line! 103 00:05:21,242 --> 00:05:23,242 [BAR] 104 00:05:24,543 --> 00:05:26,043 Shoo! 105 00:05:29,094 --> 00:05:30,544 Chief, Chief! 106 00:05:30,545 --> 00:05:33,445 It seems Karbofoss has sold our elephant and drunk away the money, 107 00:05:33,446 --> 00:05:34,946 and is now trying to hide! 108 00:05:34,947 --> 00:05:36,447 Don't worry, Colleague. 109 00:05:36,448 --> 00:05:38,548 We will take away his driver's license. 110 00:05:45,399 --> 00:05:47,849 A drunk has no place being behind the wheel! 111 00:05:47,850 --> 00:05:49,750 [Russian Association of Motor Insurers]